先日、本学で「第3回 LGBTQ+ インクルーシブキャンパスネットワーク」が開かれ、私も少しだけ参加してきました。このネットワークは2023年度に始まったもので、大学同士がつながり、経験を共有することを目的としています。第1回は早稲田大学のスチューデントダイバーシティセンター・GSセンターで、第2回は同センターが運営を担当し、中央大学ダイバーシティセンターが会場になりました。今年度は中央大学ダイバーシティセンターが運営を担い、本学が会場校となり、16校から37名の方々にご参加いただきました。
会場のボアソナード・タワーのスカイホールでは、小グループに分かれて、LGBTQ+インクルーシブキャンパスづくりに向けた課題や工夫について話し合いました。私は教員中心のテーブルに参加しましたが、他のグループを見ても同じように、真剣でありながら和やかな雰囲気で意見が交わされていて、同じ思いを持つ人たちが集まるとこんなに素晴らしい場になるのだと感心しました。
セッションの合間にご挨拶の機会をいただき、準備していたわけではありませんが、自然と感謝の言葉が出てきました。DEIセンターの設立、相談体制の検討、ガイドラインの策定を進めていたときにアドバイスをくださった方々の顔が思い浮かんだからです。そして今本学のDEIセンターのスタッフを含む参加者の皆さん――いずれも特にLGBTQ+のインクルージョンをはじめ、より包摂的な環境づくりに取り組んできた方々――の前に立ち、胸がいっぱいになる思いでした。
それぞれの大学では、さまざまな制約の中で学生や教職員のために真摯に取り組んでいます。少し大げさに聞こえるかもしれませんが、こうしたネットワークのつながりが、日本社会全体をより包摂的な方向へ動かしていくと確信しています。そう思うと、未来が少し明るく見えてきます。
I had the opportunity to participate briefly in the 3rd LGBTQ+ Inclusive Campus Network, which was recently held at Hosei University. This network was established in 2023 with the aim of providing opportunities for inter-university networking. The first meeting was held at Waseda University’s Student Diversity Center/GS Center, and the second was organized by the same center with Chuo University’s Diversity Center serving as the venue. This year, Chuo University’s Diversity Center took on the role of organizer, with Hosei University as the host, welcoming 37 participants from 16 institutions.
At Sky Hall in Boissonade Tower, participants divided into small groups to exchange views on the challenges and strategies involved in building LGBTQ+ inclusive campuses. I joined a table mainly composed of faculty members, and I was touched not only by the discussions within my own group but also by the atmosphere of serious yet calm dialogue I observed in other groups. It was clear to me how remarkable a space can be created when people with a shared commitment come together.
During a break in the sessions, I was also given an opportunity to offer a few remarks. Though unprepared, words of gratitude came to me first. I recalled the faces of those who had advised me when we were considering the establishment of the DEI Center, setting up the consultation system, and drawing up guidelines. Standing before the participants, including the staff of our DEI Center, all of whom have been working toward greater inclusiveness, especially LGBTQ+ inclusion, I was truly overwhelmed with emotion.
At each university, colleagues are working devotedly for the benefit of students, faculty, and staff amid various constraints. It may sound a little exaggerated, but I am convinced that the efforts of this and similar networks will one day help lead Japanese society as a whole toward becoming more inclusive. With that thought, the future feels all the brighter.
えこぴょんとレインボーフラッグ
えこぴょんとレインボーフラッグ