Academic Staff

KHEZRNEJAT, Gregory

Academic Staff
Email Address/メールアドレス gkhez@hosei.ac.jp
Expert Field/専攻 Japanese Literature
Seminar or Research Theme/ゼミナールまたは研究テーマ

Transnational writing; comparative literature
Click here for more information

Education and Experience/教育・経験 After receiving undergraduate degrees in Computer Science and English Literature (2007) at Clemson University in the United States, Gregory Khezrnejat worked as an ESL instructor and translator in Kyoto and Nagoya before entering Doshisha University as a MEXT Scholar. There, he received an M.A. (2013) and Ph.D. (2017) in Japanese Literature, completing a dissertation entitled “Tanizaki Jun’ichiro’s Melting Pot: Transnational Aesthetics in Taisho and Early Showa Era Works.” He has previously taught at Kansai University and Kyoto Seika University, and served as an assistant professor at Aoyama Gakuin University.
Research Interests/研究関心 Professor Khezrnejat is primarily interested in transnational elements of modern and contemporary Japanese literature. His doctoral research focused on the novelist Tanizaki Jun’ichiro, examining how the author’s reputed traditional aesthetics can be read as an extension of his interest in linguistic and cultural hybridity. Other areas of interest include comparative literature, translation, postcolonial theory, canon formation, and the broader relationship between literature and the modern nation-state. Currently, he is focused on minority authorship in Japanese literature, exploring how the act of composing fiction and personal essays in a second language establishes a space for the creation and negotiation of transnational identities while forcing a critical reevaluation of the ethno-nationalist framework that underpins traditional nation-state canons.

その他のプロフィールはこちら

学術データベース
Researchmap
セミナー紹介

略歴(日本語)

同志社大学大学院文学研究科国文学専攻博士後期課程修了。博士(国文学)。青山学院大学地球社会共生学部助教、法政大学グローバル教養学部助教を経て、2021年より法政大学グローバル教養学部准教授。谷崎潤一郎の作品、近現代日本文学における越境、多言語で創作を行う作家などを考察している。主な業績に、「谷崎潤一郎の〈スパイ〉小説――「独探」における越境者像――」『日本文学』65巻2号(2016年2月)、「体系的知識と断片の美学――谷崎潤一郎「痴人の愛」論」『青山語文』49号(2019年3月)、“The Transnational in Translation: Reading Hideo Levy’s A Room Where the Star-Spangled Banner Cannot Be Heard in English” GIS Journal, Volume 7(2021年3月)など。また、小説家として活動している。『鴨川ランナー』(講談社、2021年)、『開墾地』(講談社、2023年)など。

紹介動画